35 Ma verranno i giorni in cui lo sposo sarà loro tolto e allora, in quei giorni, digiuneranno.
5:35 But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days.
Ma verranno i giorni che lo sposo sarà loro tolto, e allora digiuneranno.
But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days.
20 Ma verranno i giorni in cui sarà loro tolto lo sposo, e allora in quei giorni digiuneranno.
20 But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days.
Ma verranno i giorni in cui sarà loro tolto lo sposo e allora digiuneranno
But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then will they fast in that day.
Ma verranno i giorni che lo sposo sarà loro tolto, ed allora digiuneranno.
But the days will arrive when the groom will be taken away from them. And then they shall fast.
20 Mk 2, 20 Ma verranno i giorni che lo sposo sarà loro tolto; ed allora, in quei giorni, digiuneranno.
20 Mk 2, 20 But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days.
5:35 Ma verranno i giorni per questo; e quando lo sposo sarà loro tolto, allora, in que’ giorni, digiuneranno.
5:35 But a time for this will come, when the Bridegroom has been taken away from them: then, at that time, they will fast."
L'affermazione è parzialmente ingannevole perché la parola "perdita" suggerisce eventi di tutt'altra natura, eventi nei quali qualcosa che hanno viene loro tolto.
The claim is partly misleading because the word “loss” suggests events of a very different nature—events in which something they have is taken away from them.
35 Ma verranno i giorni in cui lo sposo sarà loro tolto: allora, in quei giorni, digiuneranno.
35 But the days will come when the bridegroom will be taken away from them; then they will fast in those days."
Ma verranno i giorni in cui sarà loro tolto lo sposo e allora digiuneranno.
But a time will come when the Bridegroom will be taken away from them; then they will fast.
Ma verranno giorni quando lo sposo sarà loro tolto: allora, in quel giorno, digiuneranno (...).
The day will come when the bridegroom will be taken from them and on that day they will fast (…).
Ma verranno i giorni in cui lo sposo sarà loro tolto e allora digiuneranno.
but the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then will they fast.
Verranno però i giorni quando lo sposo sarà loro tolto e allora digiuneranno.
But days will come when the bridegroom will be taken from them, and then they will fast.
Dice che in Inghilterra, se viene dimostrato che i genitori non hanno i requisiti per crescere il proprio figlio, la legge impone che venga loro tolto e affidato ad apposite strutture.
In England, if the State considers the parents incapable of taking care of their children, they end up in the custody of an institution.
Ma verranno i giorni per questo; e quando lo sposo sarà loro tolto, allora, in que’ giorni, digiuneranno.
But the days will come; and when the bridegroom shall be taken away from them, then will they fast in those days.
Ma verranno giorni quando lo sposo sarà loro tolto, e allora digiuneranno.
The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.
20 Ma verranno i giorni in cui sarà loro tolto lo sposo e allora digiuneranno.
20 But the days will come when the husband will be taken away from them, and then they will go without food.
12 Quanto alle altre bestie, il dominio fu loro tolto; ma fu loro concesso un prolungamento di vita per un tempo determinato.
Likewise, the power of the other beasts was taken away, and a limited time of life was appointed to them, until one time and another.
Ma verranno i giorni in cui lo sposo sarà loro tolto, e allora digiuneranno.
The time will come when the groom will be taken away from them.
«Ma verranno giorni quando lo sposo sarà loro tolto, e allora digiuneranno
«Time will come when the bridegroom will be taken away from them
12 Quanto alle altre bestie, il dominio fu loro tolto, ma fu loro concesso un prolungamento di vita per un periodo stabilito di tempo.
12 As concerning the rest of the beasts, they had their dominion taken away: yet their lives were prolonged for a season and time.
7:12 Quanto alle altre bestie, il dominio fu loro tolto; ma fu loro concesso un prolungamento di vita per un tempo determinato.
7:12 As for the rest of the animals, their dominion was taken away: yet their lives were prolonged for a season and a time.
20 (RIV) Ma verranno i giorni che lo sposo sarà loro tolto; ed allora, in quei giorni, digiuneranno.
20 (CPDV) But the days will arrive when the groom will be taken away from them, and then they shall fast, in those days.
20 Ma verranno i giorni, che lo sposo sarà loro tolto, ed allora in que’ giorni digiuneranno.
20 The days will come, when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast in that day.
4:16 Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
4:16 For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.
Ma verranno giorni quando lo sposo sarà loro tolto: allora, in quel giorno, digiuneranno.
But the day will come when the bridegroom will be taken from them and on that day they will fast.
Ma verranno i giorni in cui lo sposo sarà loro tolto: allora, in quei giorni, digiuneranno” (Luke 5:34-35).
But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days” (Luke 5:34-35).
Ma verranno i giorni che lo sposo sarà loro tolto; ed allora, in quei giorni, digiuneranno.
But the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then they will fast in those days.
2:20 Ma verranno i giorni che lo sposo sarà loro tolto; ed allora, in que' giorni, digiuneranno.
20 But the days are coming when the bridegroom will be taken from them, and at that time they will fast.
35 Lk 5, 35 Ma verranno i giorni per questo; e quando lo sposo sarà loro tolto, allora, in que’ giorni, digiuneranno.
35 Lk 5, 35 But the days will come when the groom will be taken away from them, and then they will fast, in those days.”
2:20 Ma verranno i giorni che lo sposo sarà loro tolto; ed allora, in quei giorni, digiuneranno.
2:20 but days shall come when the bridegroom may be taken from them, and then they shall fast -- in those days.
No, ma ha loro tolto la fede nuziale e gliel'ha messa dentro la vagina.
No, but her wedding ring was taken from her finger, placed in her vagina.
Le persone sentono la parola sacrificio e subito temono che sarà loro tolto qualcosa.
People hear the word "sacrifice" and they become afraid... that something will be taken away from them.
[La frase “allora digiuneranno”] indica che i Discepoli avrebbero dovuto digiunare per temporeggiare prima della Pentecoste proprio dopo che Gesù era stato loro tolto (Atti 1:12-14).
[The words “then shall they fast”] indicate that the disciples must have fasted during the time of tarrying before Pentecost just after Jesus was taken away (Acts 1:12-14).
20Ma verranno i giorni che lo sposo sarà loro tolto; ed allora, in quei giorni, digiuneranno.
20But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then will they fast in that day.
35 (RIV) Ma verranno i giorni per questo; e quando lo sposo sarà loro tolto, allora, in que’ giorni, digiuneranno.
35 (CPDV) But the days will come when the groom will be taken away from them, and then they will fast, in those days.”
Finché hanno lo sposo con loro, non possono digiunare. 20 Ma verranno i giorni in cui sarà loro tolto lo sposo e allora digiuneranno.
20 But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then will they fast in that day.
Verrà il tempo, tuttavia, in cui lo sposo sarà loro tolto via, e allora, in quel giorno, digiuneranno.
But the days will arrive when the groom will be taken away from them, and then they shall fast, in those days.
Il loro tempo di sofferenza, e di attesa per la Potenza spirituale e la persecuzione sarebbero arrivati dopo che [Gesù] sarebbe stato loro tolto, allora avrebbero digiunato.
Their time of suffering, of waiting for spiritual power and their persecution would come after [Jesus] was taken away, so they would fast then.
Ma verranno i giorni in cui lo sposo sarà loro tolto: allora, in quei giorni, digiuneranno” (Luca 5:35).
“But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days” (Luke 5:35).
2018-07-07: Sabato, XIII settimana del Tempo Ordinario Mt 9, 14-17: «Ma verranno giorni quando lo sposo sarà loro tolto, e allora digiuneranno Joaquim FORTUNY i Vizcarro (Cunit, Tarragona, Spagna)
2018-07-07: Saturday 13th in Ordinary Time Mt 9, 14-17: «Time will come when the bridegroom will be taken away from them Joaquim FORTUNY i Vizcarro (Cunit, Tarragona, Spain)
35 Ma verranno i giorni per questo; e quando lo sposo sarà loro tolto, allora, in que’ giorni, digiuneranno.
35 But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, then shall they fast in those days.
MARCO 2:20 Ma verranno i giorni in cui sarà loro tolto lo sposo e allora digiuneranno.
2:20 But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days.
Verranno però i giorni quando lo sposo sarà loro tolto e allora digiuneranno
but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast.
3.4963250160217s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?